Résultat de recherche
22/10/2017 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1970 La grammaire structurale du breton de l’île de Groix
En 1966-67 le linguiste allemand Elmar Ternes passe plusieurs mois sur l’île de Groix afin d’étudier le breton parlé dans le hameau de Kerlard. Il publie en 1970 une grammaire structurale qui fait date et qui valorise l’exceptionnelle richesse du breton. En annexe, il nous livre des témoignages précieux sur la vie des îliens : Ar […]
Lire la suite...16/04/2023 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1923 : Naissance à Morlaix de Léon Fleuriot, le plus grand celtisant du XXème siècle
Comme beaucoup d’étudiant en celtique, les cours de Léon Fleuriot à l’université de Rennes II restent gravés dans ma mémoire. A l’aide d’une érudition sans faille il nous faisait comprendre comment notre breton actuel est une alchimie de mots britonniques, gaulois, romans et latin. Ne oa ket ur skolveuriad o komz diwar-benn ar brezhoneg hag […]
Lire la suite...16/10/2022 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1933 : Yann Sohier, l’initiateur du mouvement pour l’enseignement du breton à l’école publique
Militant breton de gauche, Yann Sohier, institeur à Plourivo (22), souhaite faire comprendre l’intérêt d’ouvrir l’école publique au breton à ses collègues instituteurs. Il crée en 1933 une petite revue, Ar Falz (la faucille) qui fera date. La référence est claire, il veut oeuvrer dans le milieu rural. Le seul poème connu de sa main […]
Lire la suite...02/10/2022 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>L’école obligatoire et le breton : Le consensus des années 1880 sur une éducation bilingue.
Votée en mars1882, appliquée en octobre, la loi sur l’enseignement primaire obligatoire précipite un nombre important de jeunes instituteurs dans des classes souvent surchargées avec une difficulté supplémentaire : quasiment tous les élèves de Basse-Bretagne ne connaissent que le breton. S’il y a consensus pour apprendre le français c’est dans la perspective de devenir bilingue […]
Lire la suite...24/01/2021 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1707 : Edward Lhuyd compare les langues celtiques et pose les bases de l’interceltisme
Vous ne connaissez sans doute pas Edward Lhuyd. C’est le premier savant à avoir décrit un squelette de dinosaure vers 1700. Mais ce bibliothécaire gallois du musée d’Oxford s’intéresse aussi aux langues celtiques. Il entreprend un grand tour des différents pays et débarque à St Malo en 1701. Il se rend à Morlaix et à […]
Lire la suite...24/06/2018 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1807 : Le Gonidec, le “père du vrai breton”
Né au Conquet en 1775, Jean-François-Marie-Maurice-Agathe Le Gonidec, fit carrière comme fonctionnaire dans l’administration des forêts. Membre de l’Académie celtique, il publie en 1807 une grammaire bretonne qui révolutionne l’écriture du breton calquée jusque là sur l’orthographe anarchique du français. Son principe est : une lettre = un son. Ainsi il écrit /K/ ce qui en […]
Lire la suite...29/04/2018 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1754 : Le breton langue première du monde
Au siècle des Lumières, les savants font feu de tout bois pour réexpliquer le monde de manière rationnelle. Jean-Baptiste Bullet, de Besançon, dans « Mémoire sur la langue celtique » s’attaque au mythe de Babel : Dieu a dispersé son peuple et c’est le climat qui a fait diverger les parlers. Il faut rechercher la langue commune primitive […]
Lire la suite...15/04/2018 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1838 : La curieuse lettre bretonne d’Elihu Burritt, forgeron américain.
La très sérieuse Société Royale des Antiquaires de France reçu en Août 1838 un courrier rédigé en breton venant des États-Unis. Il est signé Elihu Burritt qui se présente ainsi : Me a zo ur gov yaouank amerikan, me am eus maget un hed bras da zeskiñ an teodoù ar re a zo marv evel ar […]
Lire la suite...24/09/2017 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1827 La Bible bretonne mise à l’index
Passionné par sa langue natale, Jean-François Le Gonidec publie une grammaire en 1807 et un dictionnaire en 1821 qui modernisent l’écriture du breton : « Abalamour dezhañ, ar brezhoneg skrivet ha komzet hiriv a zo pinvidikoc’h ha bravoc’h eget n’eo bet biskoazh » (Grâce à lui, le breton écrit et parlé aujourd’hui est plus riche et plus beau […]
Lire la suite...04/09/2017 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>2017 : L’affaire Fañch : tout comprendre sur le “tiltre” français et le “tildenn” breton
Article du 4 septembre 2017 Actualisé dans le livre “Fañch, le prénom breton qui fait trembler la République” éd. Mai 2020 https://france3-regions.francetvinfo.fr/bretagne/fanch-affaire-du-tilde-desormais-raconte-livre-1837164.html Le refus du procureur de la République de Quimper de valider la graphie du prénom Fañch donné à un enfant né le 11 mai dernier à Rosporden est basé sur une circulaire en […]
Lire la suite...