Résultat de recherche
05/11/2023 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>Le Catholicon, premier dictionnaire trilingue du monde, un trésor linguistique pour le breton mais aussi pour le français.
Si le Catholicon, écrit en 1464 et publié en 1499 est le père des nombreux dictionnaires bretons, il est boudé par les linguistes français et pourtant c’est un trésor absolu pour mieux comprendre l’évolution de nos langues. Jehan Lagadeuc, de Plougonven, étudiant à l’université de Nantes fit ce dictionnaire pour aider les bretonnants dans leurs […]
Lire la suite...19/02/2017 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1499 : Le Catholicon premier dictionnaire Breton Français Latin
Catholicon signifie universel et au Moyen-Âge, la façon d’atteindre l’universalité passait par le latin. En 1460, la fondation de l’université de Nantes a pour conséquence de faciliter l’accès des Bretons aux études. Ce n’est donc pas un hasard si le manuscrit du Catholicon date de 1464 : ce manuel trilingue aidait les jeunes bretonnants à acquérir […]
Lire la suite...10/07/2022 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1870 : 1870 : La Revue Celtique donne une assise scientifique aux travaux sur les langues l’histoire et les traditions des pays marqués par l’empreinte celtique.
La revue Celtique est née en 1870 à l’initiative d’un ethnologie parisien Henri Gaidoz. C’est en Allemagne très en avance sur les études celtiques qu’il prend conscience de la nécessité de faire dialoguer les savants intéressés par la permanence des éléments celtiques en Europe. Le premier numero est emblématique : C’est un Irlandais qui nous […]
Lire la suite...22/08/2021 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>L’hermine (An erminig), symbole de la Bretagne depuis le XIIIème siècle
Le mot ermin et son diminutif erminig sont cités dans le premier dictionnaire breton, le Catholicon de 1499. Il est traduit Armelin ou hermine. Armelin fait référence a l’ancienne appellation latine de l’hermine : mus armenius c’est à dire rat d’Arménie. Dès 1170 le roman de Renart parle de “bestes armelines” pour désigner les animaux […]
Lire la suite...04/07/2021 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>Breizh, Bertaegne, Bretagne, Brittany, breton, d’où viennent ces noms qui nous identifient ?
Au temps des Romains, c’est le nom d’une tribu celte installée dans la région de Londres les Brittones, qui sert à désigner l’île de Bretagne. Brito désigne donc en latin les habitants des îles britanniques et quand ceux-ci migrent en Armorique à partir du Vème siècle, nos ancêtres furent appelés Bretun, Bretton puis Breton, et […]
Lire la suite...21/02/2021 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1640 : L’éloge en 40 langues – dont le breton- de l’érudit provençal Nicolas Peyresc
Mort en 1637, Nicolas Peiresc est un des grands érudits humanistes du XVIIème siècle. Il entretenait une correspondance avec des érudits à travers toute l’Europe. Il fit venir de Bretagne un Dictionaer ha collocou gallec-brezonnec ha latin, diviset en teir queufren, (Dictionnaire et colloque français-breton-latin, divisé en trois parties). A sa mort, à Rome, ses […]
Lire la suite...31/01/2021 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>1871 : Withley Stokes, fonctionnaire britannique et maître du vieux breton
Curieux personnage que Withley Stokes, après des études à Dublin, il devient haut fonctionnaire de l’empire britanniques aux Indes. Spécialiste du vieil irlandais, il apprend le gallois, le cornique, le breton et participe à l’aventure de la Revue Celtique, née il y a 150 ans. Dans le premier numéro de cette revue mythique, celui qui […]
Lire la suite...27/12/2020 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>2020 : le Kabig a enfin son livre
Le kabig fait tellement partie de notre environnement qu’on avait oublié d’en faire l’histoire. C’est chose faite aux éditions Coop Breizh. Et c’est Goulc’han Kervella, grand ambassadeur du kabig qui nous rappelle que c’était un habit de travail des goëmoniers de la région de Plouguerneau dans le nord-Finistère : Ar c’hab ne oa ket un […]
Lire la suite...12/04/2020 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>2020 : Les mots bretons du confinement
Si vous levez bien vos oreilles vous n’entendrez dans nos médias francophone qu’une seule façon de décrire notre triste sort : “confinement”. Le dictionnaire des synonymes ne nous donnent que trois mots approchants : cantonnement, isolement et quarantaine qui n’ont pas tout à fait le même sens. Nos bretonnants ont plus de chance, la langue propose […]
Lire la suite...16/05/2019 - if ((strlen($titre_breton)) && (strlen($titre_francais))){ echo " // "; } ?>Lenn, stank, stankenn, ur sell istorel, douaroniel ha yezhoniel
Taolenn Pennad digoriñ I. UN EZHOMM SKLAERAAT Stankenn : étang pe vallée, nag a fazioù ! Lenn, stank, poull, loc’h : Yezh ha douaroniezh. Lenn ha stank : beb a dachenn sklaer. II. AR STANKOÙ KENTAÑ Eus ar gored d’ar pesklenn. Krouidigezh ar stankoù. Stank e brezhoneg : ar skouerioù koshañ. Ar brezhoneg stankenn hag ar c’herneveg stagen. Ar galleg […]
Lire la suite...