Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

2025 : Le centenaire de Gwalarn la revue culturelle qui modernisa la littérature bretonne

2025 sera marqué par le centenaire de la revue Gwalarn (Nord-Ouest). Exposition, colloques, films, rééditions sont prévues pour marquer le passage d’une littérature de terroir à une littérature plus universelle liée aux évolutions rapides de la société bretonne traditionnelle. Ma n’eus mui anv gant hol lennegezh eus al lanneier alaouret hag eus tour dantelezet an iliz, petra vern ? ( Si on ne fait plus mention des landes aux couleurs d’or ni des tours dentelées de l’église, qu’est ce que ça peut faire ?) écrivait le directeur de la revue le Brestois Roparz Hemon. Les Gwalarnistes avaient en commun un niveau d’étude élevé, une imprégnation du monde de la ville, sources d’une envie d’ailleurs qu’ils voudront faire partager en breton.
Ar brezhoneg a oa dezho ur benveg nevez-flamm. Fraost e oa an dachenn hag e c’hellent sevel traoù nevez dirak daoulagad bamet o c’henvroiz diouiziek. (Le breton était pour eux un instrument tout neuf. Le terrain était en friche et ils pouvaient produire de nouvelles choses devant les yeux ébahis de leurs compatriotes ignorants).
La révolution Gwalarn commence par ouvrir des fenêtres sur les autres littératures : Ne zesker ket ur yezh evit lenn marvaihoù pe kontadennouigoù mat d’ar vugale. Hoc’h aliañ a ran da lenn romantoù saoznek hag amerikan o vezañ ma kredan ez int patromoù evidomp. (On n’apprend pas une langue pour lire des légendes ou de beaux petits contes juste bons pour les enfants. Je vous conseille de lire des romans anglais ou américains car j’estime qu’ils sont pour nous des modèles à suivre) écrivait Meven Mordiern, l’un des collaborateurs de la revue.
Les gwalarnistes furent donc les créateurs d’une littérature moderne en breton basée sur une recherche esthétique individuelle : Eus don an ene e tle dont al lusk. Un ene feuls, entanet, o vresañ, o fregañ, o vruzunañ pep gwirionder, aze emañ an dalc’h. (Le mouvement doit venir du fond de l’âme. Une âme fougueuse, enflammée, saccageant, déchirant émiettant chaque vérité, voilà l’idée).
Conscient qu’il faut des lecteurs pour cette nouvelle littérature, Gwalarn fit oeuvre d’education populaire : création de cours de breton par correspondance (Skol Ober), d’un journal pour enfant (Kannadig Gwalarn), de dictionnaires et de grammaires, de publications pour apprenant dans un breton de base (brezhoneg eeun).
La revue Gwalarn (1925-1944) est aujourd’hui considérée comme le creuset de la littérature classique de langue bretonne.

Pennad orin / Texte original

Skipailh Gwalarn

Etre 1918 ha 1939 eo en em gavet ur strollad tud desket, war an dro skrivagnerien ha stourmerien. Stourm evit ar yezh vo graet gante met ivez  skrivañ oberennoù lennegel uhel a-walc'h, diaes da gompren evit brezhonegerien ar mare-se. Kelennerien, tud a lezenn, ofiserien, ijinourien int, poan o deus a-wechoù gant o brezhoneg desket, met daoust da gomzoù taer ar re a soñj dezhe int ar "gwir" vrezhonegerien e talc'hont gant o hent.
Leun a startijenn a zo gante ha n'int ket atav gwall fur en o c'homzoù dreist holl un toullad orined a dud en o zouez. Pennoù kalet int, bec'h zo etreze a-wechoù, kasoni betek penn a lak lod da vezañ feulz. Faziet o deus graet forzh pegement, mestr int tremenet d'en em zisteraat, ha mailh war zifenn kement stourm diboell.
Met unanet int da vountañ karr ar brezhoneg a ya atav war raok daoust d'an hent skosellek, d'ar poulloù pri, d'an toulloù trap. Dreist pep tra e lakont da stur o buhez, ur garantez birvidik evit o yezh a zo taget diehan met dre vurzhud ne bleg morse.
Roparz Hemon, La langue bretonne et ses combats, 1947. pp66-67 Tr. B.R. 

Troidigezh / Traduction

L'équipe de Gwalarn

De 1918 à 1939 se constitue un petit clan d'intellectuels dont sortiront des écrivains et des militants. Comme militants ils agiront souvent en faveur de l'enseignement de la langue ; comme écrivains ils forgeront des œuvres d'un niveau assez élevé, peu à la portée du bretonnant moyen. Ce sont des professeurs, des hommes de loi, des officiers, des ingénieurs. Ils manient le breton avec quelque peine. Mais malgré les critiques de ceux qui s'estiment les "vrais" bretonnants, ils ne se rebutent pas.
Tout ce monde, où les "originaux" sont nombreux, agit avec plus ou moins d'énergie et plus ou moins d'à propos. Les caractères sont tranchés, les rivalités tenaces, les haines s'expriment avec violence. On commet toutes les erreurs de tactique possibles, on possède un art merveilleux de se discréditer, de paraître s'allier à toutes les causes perdues. Tous s'attellent au char du breton, les uns tirant à hue, les autres à dia. Et pourtant le char avance, à travers les chocs, les heurts et les embourbements. C'est qu'au-dessus du reste, cet éternel amour fervent le guide, le préserve comme par miracle des catastrophes qui le guettent sans cesse mais ne l'écrasent jamais.(…)  »
Roparz Hemon, La langue bretonne et ses combats,pp66-67, éd. de Bretagne, 1947.

Gouzout Muioc’h / Pour aller plus loin

BREZHONEG

Wikipedia.br, Lenn en linenn

Gabriel Jaffrès, War-dro niverenn kant Gwalarn, in SAV, N°6, 1937.
Abeozen, Istor lennegezh vrezhonek an amzer-vreman, Al Liamm, 1957, Strollad kentañ Gwalarn pp 112-133  /  Eil Strollad Gwalarn pp 158-171.
Youenn Olier, Istor hol lennegezh. I : Skol Walarn ; Rennes, Imbourc'h, 1974, 192 p.
Youenn Olier, II Skol Walarn, Roparz Hemon,  Imbourc’h,1995, 292p.
F. Favereau, Gwalarn, in Anthologie... T.2, Skol Vreizh, 2003, pp238-264.
P. Kermoal, Lennegezh Vreizh o tiwanañ, Levrenn II, Aber, 2021, 252p.
Gouel al Levrioù, Gwalarn, un emsav lennegel, 6p, 2024 (Divyezhek)
Al Liamm, Pennadoù a-zivout Gwalarn
Al Liamm Niv 08 - Kelc’h Gwalarn (1948) lizher RH ar brezhoneg eeun
Al Liamm niv. 20- levezon Gwalarn R. Huon- Gwalarn , Per Denez, 1925-1950-1975 gant Roparz Hemon
Al Liamm niv. 124 Barzhoniezh Maread Gwalarn - MG
Al Liamm niv.142 lec’h Gwalarn en Emsav (Jubilee R.H 70 vloaz)
Al Liamm niv. 168 Gwalarn (50 vloaz) 1975
Al Liamm niv. 190 gouestlet da RH

FRANCAIS

Wikipedia.
fr, Gwalarn.
Roparz Hemon et Olivier Mordrelle, « Premier et dernier manifeste de Gwalarn en langue française », Breiz Atao, N°74, Miz C'hwevrer 1925. lire en ligne
Breiz Atao, Lizer da lenner Gwalarn (Lettre au lecteur de Gwalarn), in Breiz atao N°77, Mai 1925, P563, lire en ligne sur le site IDBE
René Yves Creston, La renaissance littéraire de la langue bretonne, in Poésie, 1/08/1934, 
Alain Déniel, Le mouvement breton, 1919-1945, F. Maspéro, 1976, pp 69-73
Fañch Broudic, Istor hol lennegezh "Skol Walarn", Présentation de l'ouvrage dans Langue et littérature bretonne 1973-1982, Brud Nevez, 1984, pp. 70-71.
Jacques Morvan, Gwalarn, in La dépêche de Brest, 22 août 1942, lire en ligne, sur gallica
Roparz Hemon, La langue bretonne et ses combats, Éditions de Bretagne, La Baule, 1947, 264 p.
Bibliothèque municipale de Brest, Gwalarn, histoire d'un mouvement littéraire, Brest,1989. 40p. Site IDBE (Bilingue)
F. Favereau, Gwalarn, in Anthologie... T.2, Skol Vreizh, 2003, pp238-264.
Erwan Hupel, Gwalarn, Histoire d'un mouvement littéraire en Bretagne, 2010, Rennes, 416 p., Thèse de doctorat sous dir. Gwendal Denis.
Erwan Hupel, À quand la majorité? Les minorités sous l’emprise théorique du centre à travers l’exemple de la renaissance linguistique en Bretagne. 2013
Nelly Blanchard, La litterature de langue bretonne de l’entre deux guerres, in La Bretagne linguistique, N°22,2018. pp 177-192.
Herve er Maneour, Une révolution littéraire bretonne : Gwalarn, site barr-avel, 2022.
Cedric Choplin, Myriam Guillevic, Tristan Loarer, Pascal Rannou, La Littérature en langue bretonne des origines à nos jours, éd. Les Montagnes Noires, 2024, 370p. Diffusion Coop Breizh
Festival du livre en Bretagne, Le mouvement littéraire Gwalarn, 2024


ENGLISH
Wikipedia.en Gwalarn Lire en ligne
Gwendal Denez & Erwan Hupel,Gwalarn: An Attempt to Renew Breton Literature, Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium, Vol. 29 (2009), pp. 70-80 (11 pages), Published By: Department of Celtic Languages & Literatures, Harvard University
Deutch
Jakez Konan, Das bretonische schristtum in Pariser Zeitung, 7/09/1942, lire en ligne sur Gallica

Català
Wikipedia.ca lire en ligne