Le Trésor du breton écrit Teñzor ar brezhoneg skrivet
Ce blog s'inscrit en complément de la Chronique Brezhoneg : trésor du breton écrit publiée dans Ouest-France dimanche. Vous y trouverez les textes intégrals et leurs traductions ainsi que des éléments de bibliographie et des liens internet pour en savoir plus. Amzer ar brezhoneg skrivet a ya eus ar bloaz 800 betek vremañ. Kavout a reoc'h amañ ar pennadoù en o hed hag o zroidigezh ha war an dro un tamm levrlennadurezh hag al liammoù internet da vont pelloc'h ganti ma peus c'hoant.

Mouezhioù Breizh- Les grandes voix de Bretagne : Clarisse Lavanant chante Glenmor

Dans les années 2010, la morlaisienne Clarisse Lavanant consacre trois disques à Glenmor, poète chanteur militant du Kreiz Breizh (Centre Bretagne). Elle est subjuguée par la force incantoire du chanteur en français comme en breton. Elle raconte sa découverte de Glenmor dans l’émission Bali Breizh : Pa oan krennardez, meus gwelet skeudenn Glenmor. Soñj em eus eus e zaoulagad lemm ha c’hoant meus bet selaou. Hag ar bladenn gentañ oa « an distro ». Harluet e oan d’ar mare-se hag ar wech kentañ on en em santet breton. ( Quand j’étais ado, j’ai vu la photo de Glenmor. Je me rappelle ses yeux vifs, et j’ai voulu l’écouter. Le premier disque c’était « An Distro », le retour. J’étais exilée à cette époque et pour la première fois je me suis sentie bretonne.

Glenmor expliqua pourquoi il s’est mis à la chanson dans les années 50 : Ar yezh a oa o vervel, an dud a yae kuit o tivroañ evit al labour, Breizh a oa o tont goullo. Faotañ din he dihuniñ, digoriñ an nor eus an noz ( La langue se perdait, les gens quittaient le pays à la recherche de travail, la Bretagne se vidait. Je voulais la réveiller, ouvrir les portes de la nuit).

Des portes que franchit Clarisse Lavanant en apprenant la langue : A drugarez da ganaouennoù Glenmor ‘m eus desket brezhoneg. Un abeg mat eo evit skrivañ, stourm ha komz e brezhoneg evit bevañ e Breizh (Grâce aux chansons de Glenmor, j’ai appris le breton. Un bon motif pour écrire, militer et parler breton).

Joint Français, guerre du lait, FLB. Glenmor, a participé pleinement aux élans militants des années 70. : O Keltia, ar mor a glemm fenozh, dindan treid an estren, Breizh a glemm ( O Celtie, la mer gronde ce soir sous les pieds de l’étranger, la Bretagne se plaint ). Dans sa marche de Nominoe il appellait à la révolte : Ra vo dihunet nerzh ha lorc’h an argadour e skeud pounner ar Gwenn ha du. (Que la force et la fierté du guerrier se réveille dans les plis du Gwenn-ha-Du).

Des reprises de Youenn Gwernig, Manu Lannhuel Dan ar Braz et un album complet consacré aux Kantikoù Breizh (Cantiques de Bretagne) ponctue l’ascension de Clarisse Lavanant vers un  militantisme aux accents personnels qui trouve un écho magnifique dans ses chansons Kan ar Yezh (chant de la langue) et en français « Langue vivante » qu’elle conclut par Bevet ar yezh, Pep lec’h e Breizh e lec’h all ivez, (Que vivent les langues, partout en Bretagne et ailleurs).

Pennad orin / Texte original

O Keltia

O Keltia
Ar mor a glemm fenos
Dindan treid an estren
Breizh a glemm
 
O Keltia
'n avel a yud fenos
dindan gwask ar Gall
Breizh a yud
 
O Keltia
Lez-Breiz a zo distro
Ar mor hag 'n avel
sur a gano

https://lyricstranslate.com/fr/o-keltia-o-nation-celte.html

Troidigezh / Traduction

O Nation celte

O Nation celte
la mer gémit ce soir.
Sous les pieds de l'étranger
la Bretagne gémit.
 
O Nation celte
le vent hurle ce soir.
Sous l'oppression du Français
la Bretagne hurle.
 
O Nation celte
Lez-Breizh est de retour. 1
La mer et le vent
chanteront certainement.
 
 

https://lyricstranslate.com/fr/o-keltia-o-nation-celte.html

Gouzout Muioc’h / Pour aller plus loin

Glenmor
Wikipedia (français), Glenmor

Wikipedia brezhoneg, Glenmor

Kanaouennoù brezhoneg war ar rouedad / Chansons en breton sur la toile
Groñvel, F3 Breizh, lec'hiad INA
Langoned (1967), You tube
O Keltia (1969), You tube
Kan bale Nevenoe
Kan bale an ARB, You tube
E dibenn miz Gwengolo, (1977), You tube
Viviana, You tube, 1961, Komzoù Viviana, war Kan.bzh
Pa vin maro, (1979) Breiz o veva, gant ur pennad kaoz. (Komzoù gant Ronan de Kermene 1913)
Serr-Noz
An tousegi (1995) (Komzoù gant Jakez Riou).
Koumoulenn an hañv
Hiraezh 

Sur la chanson bretonne

Sebastien Carney, Evocation de l'histoire de Bretagne dans quelques disques bretons au temps du revival, 2021 lire en ligne
Jacques Vassal, La nouvelle chanson bretonne, Paris, Albin Michel, 1980 [1973]
André-Georges Hamon, Chantres de toutes les Bretagnes : 20 ans de chanson bretonne, Paris, Jean Picolec, 1981